翻訳サービス翻訳サービス

YPSの強味
YPSの強味

YPS International が考える翻訳

翻訳は文章を他国の言語に置き換えることと捉え、内容を「正確に、わかりやすく」訳出することを重視しております。 そのため、翻訳者の採用・育成にも独自の厳しい基準を設け、技術の理解だけでなく、訳文の正確さ、読みやすさを兼ね備えた優秀な翻訳者を確保しております。また、弊社の翻訳者・チェッカーは各専門分野に精通しておりますので、出願内容・出願形式など、各様式に最適な方法で翻訳文を作成することが可能です。

また、各専門分野を熟知したスタッフによるダブルチェックで、品質を保証いたします。

充実のサポート体制

お客様ごとに営業担当が付くことで、個々のご要望を正確に把握し、きめ細やかなサポートを可能にしております。各営業担当が見積りから受注、手配、納品、アフターフォローまでを責任を持って管理いたします。

また、社内のチームワークを生かして、お問い合わせやご要望にも迅速かつ柔軟に対応させていただきます。
どんなことでもお気軽にご相談ください。

取扱言語
  • 英語
  • 中国語
  • 韓国語
  • ドイツ語
  • フランス語
  • イタリア語
  • スペイン語
  • ポルトガル語
  • ベトナム語
  • その他60言語

英語からフランス語、中国語から英語など、日本語を介さない言語ペアも対応しております。
マイナー言語も対応可能ですので、上記にない言語もお気軽にお問い合わせください。

翻訳分野/実績
電機・機械
自動車、音響機器、燃料装置、ハイブリッド車、記録装置、医療機器、航空機、 半導体デバイス、太陽光発電装置、工作機械、印刷装置、制御装置、電気部品、 電子部品、プリンタ、ネットワーク機器、家電製品、農機具、ボイラー、タービン
IT・通信
ソフトウェア、画像処理、コンピュータ周辺機器、セキュリティ、制御、暗号、 通信(有線/無線)、人工知能、移動体通信、携帯端末
医療・バイオ
遺伝子、化粧品、中枢神経用薬、循環器官用薬、精神神経用剤、血圧降下剤、抗がん剤、糖尿病用剤、抗アレルギー薬、 消毒剤、抗リウマチ剤、抗悪性腫瘍薬、 動物薬、点眼液、免疫・アレルギー疾患、消化器疾患、呼吸器疾患、遺伝子、感染症、ナノバイオロジー、サプリメント、画像診断システム、医療用検体検査装置、手術用機器、超音波診断装置、歯科用機器、眼科関連製品、微生物利用技術、医薬化合物、医療機器、歯科器具、人工関節、アトピー薬、遺伝子組み換え技術、発酵・醸造技術
化学(有機・無機・高分子)
ナノテクノロジー、エラストマー、金属材料、セラミックス、半導体材料、新規材料、電池、新規素材、樹脂、生理活性物質、洗剤、食品、ゴム、酵素、色素
ゲーム・アプリ
MMORPG、RTS、アクション、RPG、シミュレーションゲーム、FPS/TPS、ソーシャルゲーム、パズル、クイズ
その他
食品、土木、生活用品、建築、玩具、金属加工、各種ビジネスモデル
取扱文書
特許翻訳
明細書、特許公報、願書、優先権証明書、宣誓供述書、宣言書、委任状、拒絶理由通知、中間処理文書、意見書、補正書、審判請求書、異議申立書、ライセンス契約書、レター、秘密保持・譲渡等に関する契約書、鑑定書 【裁判関連文書】 訴状、答弁書、口頭弁論調書、証拠説明書、各種申立書、判決文

>>詳しくはこちら

技術翻訳
取扱説明書、マニュアル、契約書、カタログ、パンフレット、規格書、仕様書、技術資料、作業手順書、作業指示書、技術論文
法律・契約翻訳
各種契約書、証明書(結婚、離婚、所得証明、その他)、会社定款、ライセンス供与、社内規則、会社登記簿謄本、賃貸借契約、代理店契約書、雇用契約書、判決、訴状、審判、召喚状、不動産登記簿謄本、抵当証明、公正証書、誓約書、念書、鑑定書、国際法律文書、各種ビジネス契約書、就業規則、ISO、株主総会招集通知、各種プレスリリース、監査報告書、コンプライアンス・マニュアル、訴訟関連資料
医薬翻訳
治験薬概要書(IB)、治験実施計画書(プロトコール)、治験総括報告書(CSR)、同意文書、説明文書、症例報告書、新薬承認申請書、市販後調査(PMS)報告書、有害事象報告書、製造報告書、副作用・感染症報告書、SOP、 非臨床試験関連書類、取扱説明書、製造マニュアル、添付文書、ラベル、使用説明書、学術論文、パンフレット、契約書、マーケティング資料、レター、医学雑誌記事、各種研究資料
論文翻訳
研究会論文、学位論文、学術論文、医学論文、科学論文、参考文献
社内文書
ホームページ、会社案内、プレゼンテーション資料、スピーチ原稿、レター など
金融・財務翻訳
決算短信、目論見書、決算説明会資料、経理・財務関連資料、内部監査書類、研修資料、金融庁提出資料、営業・事業報告書、各種議事録、運用報告書、有価証券報告書、アニュアルレポート、市場調査レポート
ゲーム・アプリ・SNS
オンラインゲーム、マニュアル、パッケージ、攻略本、マンガ単行本、月刊誌、ウェブ配信マンガ、アニメテロップ
一般文書・その他
ホームページ、会社案内、プレゼンテーション資料、スピーチ原稿、レター など

ご利用の流れ

① お見積り
納期・翻訳料金の見積りは無料で承っております。Eメール、お電話、弊社ウェブサイトのお見積りフォームから、お問い合わせください。翻訳に際してのご要望やご質問などございましたら、お気軽にご連絡ください。
② ご依頼
原稿はEメールでご送付ください。他の送付方法もご相談可能です。 翻訳文書の種類や原稿の形式、納品方法等を営業担当が確認し、ご依頼を承ります。
③ 翻訳
ご依頼分野・内容に最適な翻訳者をお選びいたします。翻訳原稿・指定事項に基づいて丁寧に翻訳いたします。
④ 翻訳チェック
社内ネイティブチェッカーが翻訳文をチェックいたします。チェック料金は翻訳料金に含まれております。また、専門性の高い技術的文書は、技術の専門スタッフが用語のダブルチェックをいたします。
⑤ 納品
Eメールで納品いたします。納品方法は郵送やファックスなどでも可能です。データ形式は、ご要望に応じて柔軟に対応いたします。
⑥ アフターフォロー
納品後の語句訂正、書式の修正なども対応しております。ご利用いただいたご感想、お気づきの点などございましたら是非お聞かせください。今後の品質向上の参考にさせていただきます。

料金

翻訳料金のお問い合わせに関しましては、電話、メール、FAX、お問い合わせフォームのいずれかよりYPS International(大阪オフィス、東京オフィス、サンフランシスコオフィス)へご連絡ください。

低価格で分かりやすい料金体系にご好評をいただいております。

お見積りをご希望の場合は、無料お見積りフォームもご利用いただけます。