ビジネスskype会議や視察での日本語アテンド対応など通訳をビジネスに活用。アメリカサンフランシスコに支社があるので、ニューヨークやサンノゼ・シリコンバレーでの通訳実績あり。

通訳サービス

アメリカ都市を始め、国内外での手配可能な通訳サービス

海外出張の際に必要な通訳や、国際会議・各種セミナー・展示会・商談など様々な場面に相応しい通訳サービスをご提供しております 。弊社が派遣する通訳者は、IT・通信、医療・サイエンス、ビジネス・マーケティングなど、各専門分野に精通したプロです。アメ リカ各都市をはじめ、国内外での手配を承っております。日英以外の言語についてもお問合せくださいませ。

通訳場面

セミナー、シンポジウム、展示会、ワークショップなど各種イベント 大規模な会議から商談、研修、表敬訪問、アテンド、電話会議など様々なシーンに対応致します。

通訳分野

経営、監査、IT、通信、医学、
製薬、バイオ、製造、機械、法律、
金融、財務、証券、生損保、
化粧品、飲料品、 文化、芸術、
スポーツなどの各業種及び官公庁関係

言 語

英語、ドイツ語、フランス語、
イタリア語、スペイン語、
ポーランド語、ロシア語、中国語、
韓国語、タイ語 他
(逐語/同時通訳)
※その他の言語につきましては、お問い合わせください。

通訳の種類について

■同時通訳(Simultaneous Interpretation)

発話者が発言を始めるとほぼ同時に、発言内容を通訳します。講演会、国際会議、研修などにおいて利用されることが多く、主に二名~三名体制で対応いたします。ヘッドセット、マイクなどの通訳機材、また通訳ブースの設置が必要とされる場合が多いです。

■逐次通訳(Consecutive Interpretation)

発話者のテンポに合わせながら、区切り毎に通訳します。質疑応答や対話形式など、複数の発話者を含む会議や商談の通訳には、逐次通訳が適しています。発話時間と同等の通訳時間を有します。例えば、1時間のミーティングの場合は、発話者の持ち時間は約30分となります。

■ウィスパリング通訳(Whispering Interpretation)

同時通訳と同等のスピードで、特定の通訳を必要とされる一名~二名のみに聞こえる程度の音声で、発話者の発言とほぼ同時に発言内容を通訳します。役員会議や 通訳を必要とする方が限定される場合や、限られた時間内での通訳を必要とされる場合に利用されます。利用時間に応じて、ニ名~三名体制で承ります。簡易タイプの通訳機材を使用する場合がございます。

YPSでは、様々なビジネスシーンに応じて、多岐にわたる通訳サービスをご案内いたしております。海外への出張や、専門家による講演、展示会のアテンドなど、お気軽にお声掛けください。

通訳エリア(主要実績)

■日本全国

東京都、神奈川県、千葉県、埼玉県、長野県、広島県、大阪府、兵庫県、京都府、滋賀県、奈良県、福岡県、大分県、鹿児島県

■アメリカ

カリフォルニア州 サンフランシスコ、サンノゼ、ロサンゼルス 等複数都市、ワシントン州シアトル、ニューヨーク州ニューヨーク、マサチューセッツ州ボストン、イリノイ州シカゴ、ミシガン州グランドラピッツ、ユタ州ソルトレイクシティ、オレゴン州ポートランド

■ヨーロッパ

イギリス、ドイツ、フランス、オランダ

■アジア

中国、台湾、韓国、タイ、シンガポール、ベトナム

■その他

メキシコ、オーストラリア

日本全国、アジア圏、欧州圏全域にて通訳サービスを承ります。日本語/英語によるお打合せが随時可能です。その他の言語によるお問合せや、記載されていないエリアでの通訳業務に関しても、お気軽にお声掛けください。

主な通訳実績

国際会議・イベントなど
  • U.S.-Japan Council Annual Conference
  • Bio San Francisco
  • FOODEX Japan
  • 世界遺産登録国際会議
  • NAMM Show
  • INTA Annual Meeting
  • Photonics West
  • Winter Fancy Food Show
  • Solar Asset Management Asia
  • Semicon West
  • MOU締結式典
  • APAA General Assembly
各種イベント・その他
  • 視察ツアーの同行
  • 展示会、商談会
  • 取材、インタビュー、記者発表
  • Webinar
  • 医療通訳、保険関連の通訳
医 薬
  • 講演会、新製品発表会、学会セミナー、技術会議
  • 社内会議(開発、経営、マーケティング、役員会議など)
  • 各種査察(GCP査察、GMP査察、FDA査察など)
  • APAA General Assembly
金融・会計
  • IRセミナー、研修、講義
  • 講演会、カンファレンス
  • 投資家随行
  • 商談、交渉
  • テレビ/電話会議
  • 監査
法律・特許
  • 法廷通訳、裁判所
  • セミナー、講演会、研修
  • 聴聞会

お問い合わせから当日までの流れ

1.英語日本語同時通訳などの地域業務内容のご希望をお知らせください。

お問い合わせ

日時、地域、言語、業務内容やご希望をお知らせください。

2.イベントやガイド・セミナーなどお預かりした情報を元にコーディネーターを選定します。

通訳者の提案

お預かりしました情報を元に、弊社コーディネーターが候補通訳者を選定しご案内致します。リストよりご希望の通訳者をお選びください。

3.通訳の値段など確認頂き、正式にご依頼頂きます。

成約

正式なご依頼の後、通訳者およびサービス内容を確定させていただきます。

4.サンフランシスコやニューヨークなど集合場所や時間を確認させていただきます。

最終確認

集合時間、場所、当日のスケジュール、通訳者との事前打ち合わせの有無など詳細について確認させていただきます。よりよい通訳サービスを提供できますよう、当日に使用される資料、原稿、関連資料等の事前収集にご協力をお願いしております。

5.万全の体制で通訳サービスをご提供できるよう、緊急時にも迅速に対応致しますのでご安心ください。

当日

弊社コーディネーターが随時サポートできますよう、万全の体制を整えております。 緊急時にも迅速に対応致しますのでご安心ください。

通訳事例紹介

care 展示会
光・電子分野における国際見本市にて出展企業ブース付き通訳
逐次通訳(日本語⇔英語)、カリフォルニア州サンフランシスコ
POINT
事前打合せにて企業・資料説明や専門用語の詳細な確認が可能。


care シンポジウム・フォーラム
アセットマネジメントに関する国際シンポジウムにおけるスピーカー同時通訳
同時通訳(日本語⇔英語)、東京都
POINT
動員数300名、ゲストスピーカー30名以上の同時通訳を対応。
同時通訳ブースの設置・材手配もお任せください。


care セミナー・講演会
参事官のスピーチ通訳および外資系技術コンサルティング関連分野セミナー通訳
同時通訳(日本語⇔英語)、東京都
POINT
同時通訳ブースの設置・機材手配もお任せください。


care セレモニー・VIPアテンド
医療研究機関とのMOU締結式
ウィスパリング通訳(日本語⇔タイ語)、タイ
POINT
セレモニーのリハーサルやタイムキーピングについて、詳細な打合せに対応可能。


care 観光・ワークショップ
スイスよりお越しの旅行客10名様のパッケージツアー付通訳
逐次通訳(日本語⇔フランス語)、観光地各所(大阪府)
POINT
全国観光スポット各所へのアテンド業務を承ります。通訳ガイド資格保持者も多数在籍しております。


care インタビュー
新聞掲載予定のインタビュー対象企業複数社へ取材同行通訳
逐次通訳(日本語⇔英語)、カリフォルニア州サンノゼ
POINT
インタビュー後のテープ起こし・翻訳文書作成も承ります。


care 視察・調査
中国取引先企業の工場視察および商談通訳
逐次通訳(日本語⇔中国語)、中国深セン市
POINT
工場地帯への車両手配や宿泊手配など、都心から少し離れたアポイント先へのご移動もお任せください。


care 監査
前臨床試験における監査通訳
同時通訳(日本語⇔英語)、東京都
POINT
FDA、PMDA、GLP、GCP、GMP、PV等、それぞれの監査案件に合わせた経験豊富な通訳者をご紹介可能です。会計、ISO、情報セキュリティ監査も承ります。


care 会議
契約に関するディスカッション通訳
Skype通訳、東京都
POINT
通訳者の指名が可能。複数回におよぶ会議も安心してお任せください。
(会議予定回数に合わせて様々なプランをご用意いたします。)

サンフランシスコでの同時通訳やニューヨークの企業視察などお客様からの声を掲載します。

IT企業様より
サンフランシスコでクライアントとの商談通訳をお願い後、日本でも同クライアントとの会議通訳をお願いしました。国内外で依頼が出来、対応もすべて日本語でお願いできるため、スムーズで良かったです。今後の出張先でもお願いできればと思っています。


金融企業様より
ニューヨークでの企業視察・訪問をお願いしました。初めての訪問先だったため、駐車スペースの確保や道路の混み具合など、こちらでは想定できない点が多くあり不安でしたが、移動手段や移動の流れについて、丁寧に提案いただき、スケジュールに滞りなく訪問ができました。


行政機関様より
通訳だけでなく、移動の際の車両、食事の予約、空港の送迎など多方面に手配をしなければならない部分をYPSではすべて代行してくれて、支払いも1本化できたので大変便利でした。


機械メーカー様より
他社どこからも断られた僻地での通訳案件でしたが、YPSでは最適な方を紹介してくれました。出張の予定は決定しているのに通訳がいないまま当日を迎えるかもしれないと不安でしたが、本当に助かりました。

値段や質など通訳サービスについてのよくある質問

Q&A 通訳者の質が気になります。
YPSでは、厳しい審査に合格した経験豊富な通訳者が専門分野毎に在籍しております。お見積り時に、通訳者のプロフィールをご案内いたしております。実績に関するご質問などございましたら、コーディネーターが丁寧にお応えいたします。通訳者のご指名も承っております。


Q&A 通訳者と事前に打ち合わせはできますか?
事前にご相談いただきましたら、業務日当日の集合時間を早めての事前打ち合わせや、ブリーフィングを設定することが可能です(通訳拘束時間として換算されます)。
業務日以前の打ち合わせをご希望の場合は、別途お見積りいたしますので、お気軽にお問い合わせください。


Q&A 商談の時間がどの程度か確定できないのですが、どうすればよいでしょうか。
ご依頼いただく予定時間を超過しての業務はエクストラチャージの対象となり、1時間あたりの通訳料の150%を申し受けます。あらかじめ余裕を持ったスケジューリングにてご依頼いただくことをお勧めいたします。


Q&A 通訳料金以外に費用がかかる可能性はありますか?
交通費、宿泊費、移動拘束費などを別途申し受ける場合がございます。別途費用がかかる場合は、請求前にあらかじめご案内いたします。


Q&A 海外出張時の通訳の手配は依頼できますか?
米国や欧州、アジアなど、海外への出張に伴う通訳サービスもお任せ下さい。各国に在籍の通訳者より、通訳現場のより近くに在住しております担当者のご案内が可能ですので、出張同行にかかる費用を抑えてご依頼いただくことが可能です。


決済方法

お支払いの方法は銀行振込、PayPal、小切手(アメリカ限定)からお選びいただけます。ご不明な点がありましたら、お気軽にお問い合わせください。

銀行振り込みでのお支払い
弊社からお客様宛に請求書を発行いたします。金額およびお支払い予定日をご確認後、弊社指定の銀行口座にお支払いください。締日、支払日のご要望についても柔軟に対応いたします。

Paypalでのお支払い
請求書の発行後、Paypalでのお支払方法のご案内をメールでお送りいたします。

小切手でのお支払い
アメリカ支社へお支払いいただく際には、ドル建てのチェック(小切手)を弊社まで郵送ください。

値段・料金

お見積もりをご希望の場合は、電話、メール、FAX、お問い合わせフォーム のいずれかよりYPS International(大阪オフィス、東京オフィス、サンフランシスコオフィス)へお問合せください。低価格で分かりやすい料金体系にご好評をいただいております。

pagetop